Angebot
Über uns
Partner
Preise
Kontakt
PL
DE
EN
Übersetzungen
(beglaubigte und nicht beglaubigte Übersetzungen)
• Dokumente aller Art
• Fachtexte
• wissenschaftliche Publikationen und Pressemitteilungen
• Webseiten, Marketingmaterial und Kataloge
Überprüfung und Textkorrektur
Überprüfung und Textkorrektur von Fremdübersetzungen auf Grammatik, angemessene Wortschatzwahl und Stil sowie Beglaubigung der gefertigten Übersetzungen.
Dolmetschen
• Konsekutivdolmetschen bei offiziellen Sitzungen, Tagungen, Konferenzen
• Konsekutivdolmetschen bei Schulungen und Dienstreisen in Polen und im Ausland
• Mitwirkung des vereidigten Übersetzers bei Handlungen vor Notaren (Gründung einer Gesellschaft, Gesellschafterversammlung, Verträge)
• Mitwirkung des vereidigten Übersetzers bei den standesamtlichen Handlungen (Einreichung der zur Heirat erforderlichen Unterlagen, Hochzeitszeremonie, Verfahren zur Anerkennung eines Kindes)
• Mitwirkung des vereidigten Übersetzers bei Handlungen vor Behörden der öffentlichen Verwaltung (Gerichte, Staatsanwaltschaften, Polizei, Grenzschutz)
Erfahrung
Heute bietet das Büro von vereidigten ÜbersetzerInnen Agata Andrzejewska schriftliche und mündliche Übersetzungen in viele europäische und die wichtigsten nichteuropäischen Sprachen an.
Da wir zu einem Volk geworden sind, das sich leichter als früher entscheidet, vorübergehend oder dauerhaft den Wohnsitz zu wechseln, sich länger im Ausland aufzuhalten oder eine Arbeit in anderen Ländern aufzunehmen, besteht ein Bedarf an Übersetzung von diesbezüglichen Unterlagen. Auch die Firmen, die vor kurzem eine Zusammenarbeit mit ausländischen Geschäftspartnern geknüpft haben, benötigen Unterstützung bei der Kommunikation.
Unsere Übersetzer verfügen über eine langjährige Berufserfahrung. Viele unserer Übersetzer sind öffentlich bestellt und vereidigt. Seit vielen Jahren werden sie von vielen Unternehmen, Institutionen und zahlreichen Privatkunden beauftragt.
Die Zusammenarbeit mit angesehenen vereidigten Übersetzern, die Termintreue, die zuverlässige Wahrnehmung der uns anvertrauten Aufgaben und die strenge Vertraulichkeit garantieren die höchste Qualität der Übersetzungen.
Bitte machen Sie sich mit der vollen Palette unseres Angebotes und der Liste der Partner, mit denen wir zusammenarbeiten, vertraut.
• ELI Lilly
• Holiday Tours
• Flokatex
• Excor
• Janmor
• Urząd Miasta Łodzi
• Uniwersytet Łódzki
• Akademia Humanistyczno – Ekonomiczna
• Belfor
• Redan SA
• Toya
• Hexeline
• Indesit
• Uniwersytet Medyczny
w Łodzi
• Rex-Bud
• Technologie Ekologiczne
• Flint Schmidt
• Polpharma Biuro Handlowe
• Salmi
• HTL High Tech Lab
• Gamet Polska
• Autobar Packaging Polska
• Polish Investments
& Acquisitions
• Real Biuro Obrotu Nieruchomościami
• Intetrade Patio
• Opal Property Developments
• Geplastyk
• Wheelabrator Schlick
• Fastline
• Conmed Linvatec
• YKK
• Tilia
• LekAm
• Kancelarie radców prawnych
• Kancelarie adwokackie
• Kancelarie notarialne
• Fundacja LuxProMonumentis
• Szpital Św. Jana Bożego
w Łodzi
Geschichte
Das Büro von vereidigten ÜbersetzerInnen Agata Andrzejewska entstand als Fortsetzung meiner individuellen Übersetzungstätigkeit. Es entwickelte sich aus meinem Interesse in Translations- und Sprachwissenschaft. Die philologische Ausbildung mit Schwerpunkt Übersetzen, zahlreiche Sprachkurse und diverse Studienaufenthalte im englischsprachigen Ausland vermittelten mir die Sprachkompetenzen, die eine solide Basis für Übersetzungstätigkeit gewährleisten.
Im Zentrum für Forschung und Übersetzungsstudien bei der Universität Łódź absolvierte ich das Aufbaustudium im Bereich Dolmetschen. An der Technischen Universität Łódź, Fakultät für Organisation und Management, schloss ich mein Aufbaustudium im Bereich Projektmanagement ab. Schon während des Studiums arbeitete ich mit Übersetzungsbüros, Firmen und Privatkunden zusammen. Im Jahre 2004 wurde ich durch das Bezirksgericht Łódź als Übersetzerin für englische Sprache öffentlich bestellt und vereidigt. Seitdem übersetze ich Dokumente und Urkunden, für die beglaubigte Übersetzung erforderlich ist. Ich betreue Firmen, die einen laufenden Übersetzungsdienst benötigen, außerdem dolmetsche ich bei wichtigen Meetings und Schulungen.
Als allgemein vereidigte Übersetzerin bin ich berechtigt, beglaubigte Übersetzungen für die öffentliche Verwaltung (Gerichte, Polizei, Staatsanwaltschaft, Grenzschutz) sowie auch für Privatkunden, als Beweisurkunden vor Notaren zu erstellen.
Ich bin Mitglied der größten und renommiertesten Gesellschaft vereidigter Übersetzer und Fachübersetzer TEPIS, welche seit Jahren für die Aus- und Weiterbildung der Übersetzer sowie einen angemessenen Rang dieses Berufsbildes in Polen sorgt. Ich wurde auch als technische Übersetzerin durch die Polnische Vereinigung für Ingenieure (NOT) zugelassen.
Übersetzungen
beglaubigte Übersetzungen (Abrechnungsbasis: 1125 Zeichen inkl. Leerzeichen je Übersetzungsseite)
sonstige Übersetzungen (Abrechnungsbasis: 1500 Zeichen inkl. Leerzeichen je Übersetzungsseite)
Übersetzung ins Polnische
Übersetzung ins Deutsche
netto PLN
brutto PLN
netto PLN
brutto PLN
Englisch, Französisch, Deutsch, Russisch
auf Anfrage
auf Anfrage
auf Anfrage
auf Anfrage
Spanisch, Italienisch, Tschechisch, Slowakisch, Litauisch, Kroatisch, Rumänisch, Bulgarisch
auf Anfrage
auf Anfrage
auf Anfrage
auf Anfrage
Ukrainisch
auf Anfrage
auf Anfrage
auf Anfrage
auf Anfrage
Niederländisch, Dänisch, Schwedisch, Weißrussisch, Portugiesisch, Ungarisch, Norwegisch
auf Anfrage
auf Anfrage
auf Anfrage
auf Anfrage
Türkisch, Griechisch, Chinesisch, Finnisch, Arabisch, Hebräisch, Lettisch
auf Anfrage
auf Anfrage
auf Anfrage
auf Anfrage
Japanisch
auf Anfrage
auf Anfrage
auf Anfrage
auf Anfrage
Dolmetschen
Mindestabrechnungseinheit ist 1 Stunde oder 1 Block
Stundenabrechnung
(1 Stunde)
Blockabrechnung
(4 Stunden)
netto PLN
brutto PLN
netto PLN
brutto PLN
Englisch, Französisch, Deutsch, Russisch
auf Anfrage
auf Anfrage
auf Anfrage
auf Anfrage
Preise für Übersetzungen und Dolmetschen in sonstigen Sprachen bieten wir Ihnen gerne individuell auf Anfrage an.
HINWEISE:
1. Im Falle von beglaubigten Übersetzungen zählt jede angefangene Seite als Ganzes.
2. Im Falle von Dolmetschen zählt jede angefangene Stunde als Ganzes.
3. Als Mindestabrechnungseinheit im Falle von Übersetzungen gilt eine Seite und im Falle von Dolmetschen – eine Stunde oder ein Block.
4. Im Falle der Abwicklung des Auftrags im Bereich des Dolmetschens trägt der Auftraggeber Reisekosten des Auftragnehmers außerhalb der Wojewodschaft Łódź. Im Falle der Sonntags- und Feiertagsarbeit und wenn der Tag der Auftragserteilung am Sonntag oder an einem Feiertag erfolgt, wird ein Doppelsatz zur Abrechnung angewendet.
5. Für Eilübersetzungen von mehr als 5 Abrechnungsseiten von Tag zu Tag (Exprestermin) berechnen wir einen Eilzuschlag von 50%.
6. Für Eilübersetzungen von mehr als 10 Abrechnungsseiten von Tag zu Tag (Superexprestermin) berechnen wir einen Eilzuschlag von 100%.
7. Im Falle von großen Aufträgen werden die mit dem Kunden individuell vereinbarten Rabatte gewährt.
8. Für die Beglaubigung einer Fremdübersetzung werden 50% des Preises berechnet.
9. Für die Erstellung einer weiteren Ausfertigung der beglaubigten Übersetzung werden 30% des Preises berechnet.
10. Im Falle einer Fachübersetzung mit besonderem Schwierigkeitsgrad, einer in Handschrift erstellten Übersetzung, bis auf die in technischer Schrift erstellten Texte, wegen der Qualität oder Zerstörungsgrades der Kopie schwer lesbare Texte, Texte mit Tabellen und Schaubildern wird ein Zuschlag in Höhe von 20% - 50% (verhandelbar je nach dem Schwierigkeitsgrad der Übersetzung) berechnet.
Das Büro von vereidigten ÜbersetzerInnen
Agata Andrzejewska
Bürozeit montags-freitags von 9.00 Uhr bis 17.00 Uhr
90-139 Łódź, G. Narutowicza 94/17 Str. (3. Stock)
Tel. +48 42 635 16 90
Mobil. +48 797 792 460
Fax. +48 42 635 16 91
E-Mail: biuro@agata-andrzejewska.pl
Kontonummer für inländische Zahlungen:
mBANK S.A.
Nr. 18 1140 2017 0000 4902 0485 6482
Kontonummer für ausländische Zahlungen:
IBAN: PL 18 1140 2017 0000 4902 0485 6482
BIC / SWIFT: BREXPLPWMUL
Kontonummer für Zahlungen in EUR
Nr. 95 1140 2017 0000 4212 0107 8419
Angaben zur Rechnungsstellung:
Agata Andrzejewska Tłumaczenia
90-139 Łódź, ul. G. Narutowicza 94/17
NIP: 725-174-60-02
© 2013 Agata Andrzejewska Wszystkie prawa zastrzeżone • All Rights Reserved
indygo