Angebot

Über uns

Partner

Preise

Kontakt

Informacje tymczasowe do podmiany

Agentur vereidigter Übersetzer und Dolmetscher

Agata Andrzejewska

Bei uns können Sie mit Karte zahlen!

PL

DE

EN

Angebot

Übersetzungen

(beglaubigte und nicht beglaubigte Übersetzungen)

 

• Dokumente aller Art

• Fachtexte

• wissenschaftliche Publikationen und Pressemitteilungen

• Webseiten, Marketingmaterial und Kataloge

 

 

 

Überprüfung und Textkorrektur

 

Überprüfung und Textkorrektur von Fremdübersetzungen auf Grammatik, angemessene Wortschatzwahl und Stil sowie Beglaubigung der gefertigten Übersetzungen.

Dolmetschen

 

• Konsekutivdolmetschen bei offiziellen Sitzungen, Tagungen, Konferenzen

• Konsekutivdolmetschen bei Schulungen und Dienstreisen in Polen und im Ausland

• Mitwirkung des vereidigten Übersetzers bei Handlungen vor Notaren (Gründung einer Gesellschaft, Gesellschafterversammlung, Verträge)

• Mitwirkung des vereidigten Übersetzers bei den standesamtlichen Handlungen (Einreichung der zur Heirat erforderlichen Unterlagen, Hochzeitszeremonie, Verfahren zur Anerkennung eines Kindes)

• Mitwirkung des vereidigten Übersetzers bei Handlungen vor Behörden der öffentlichen Verwaltung (Gerichte, Staatsanwaltschaften, Polizei, Grenzschutz)

Erfahrung

 

Heute bietet das Büro von vereidigten ÜbersetzerInnen Agata Andrzejewska schriftliche und mündliche Übersetzungen in viele europäische und die wichtigsten nichteuropäischen Sprachen an.
Da wir zu einem Volk geworden sind, das sich leichter als früher entscheidet, vorübergehend oder dauerhaft den Wohnsitz zu wechseln, sich länger im Ausland aufzuhalten oder eine Arbeit in anderen Ländern aufzunehmen, besteht ein Bedarf an Übersetzung von diesbezüglichen Unterlagen. Auch die Firmen, die vor kurzem eine Zusammenarbeit mit ausländischen Geschäftspartnern geknüpft haben, benötigen Unterstützung bei der Kommunikation.

 

Unsere Übersetzer verfügen über  eine langjährige Berufserfahrung. Viele unserer Übersetzer sind öffentlich bestellt und vereidigt. Seit vielen Jahren werden sie von  vielen Unternehmen, Institutionen und zahlreichen Privatkunden beauftragt.

Die Zusammenarbeit mit angesehenen vereidigten Übersetzern, die Termintreue, die zuverlässige Wahrnehmung der uns anvertrauten Aufgaben und die strenge Vertraulichkeit garantieren die höchste Qualität der Übersetzungen.

Bitte machen Sie sich mit der vollen Palette unseres Angebotes und der Liste der Partner, mit denen wir zusammenarbeiten, vertraut.

 

Partner

• ELI Lilly

• Holiday Tours

• Flokatex

• Excor

• Janmor

• Urząd Miasta Łodzi

• Uniwersytet Łódzki

• Akademia Humanistyczno – Ekonomiczna

• Belfor

• Redan SA

• Toya

• Hexeline

• Indesit

• Uniwersytet Medyczny
w Łodzi

• Rex-Bud

• Technologie Ekologiczne

• Flint Schmidt

• Polpharma Biuro Handlowe

• Salmi

• HTL High Tech Lab

• Gamet Polska

• Autobar Packaging Polska

• Polish Investments
& Acquisitions

• Real Biuro Obrotu Nieruchomościami

• Intetrade Patio

• Opal Property Developments

• Geplastyk

• Wheelabrator Schlick

• Fastline

• Conmed Linvatec

• YKK

• Tilia

• LekAm

• Kancelarie radców prawnych

• Kancelarie adwokackie

• Kancelarie notarialne

• Fundacja LuxProMonumentis

• Szpital Św. Jana Bożego
w Łodzi

 

Geschichte

 

Das Büro von vereidigten ÜbersetzerInnen Agata Andrzejewska entstand als Fortsetzung meiner individuellen Übersetzungstätigkeit. Es entwickelte sich aus meinem Interesse in Translations- und Sprachwissenschaft. Die philologische Ausbildung mit Schwerpunkt Übersetzen, zahlreiche Sprachkurse und diverse Studienaufenthalte im englischsprachigen Ausland vermittelten mir die Sprachkompetenzen, die eine solide Basis für Übersetzungstätigkeit gewährleisten.

 

Im Zentrum für Forschung und Übersetzungsstudien bei der Universität Łódź absolvierte ich das Aufbaustudium im Bereich Dolmetschen. An der Technischen Universität Łódź, Fakultät für Organisation und Management, schloss ich mein Aufbaustudium im Bereich Projektmanagement ab. Schon während des Studiums arbeitete ich mit Übersetzungsbüros, Firmen und Privatkunden zusammen. Im Jahre 2004 wurde ich durch das Bezirksgericht Łódź als Übersetzerin für englische Sprache öffentlich bestellt und vereidigt. Seitdem  übersetze ich  Dokumente und Urkunden, für die beglaubigte Übersetzung erforderlich ist. Ich betreue  Firmen, die einen laufenden Übersetzungsdienst benötigen, außerdem dolmetsche ich bei wichtigen Meetings und Schulungen.

Als allgemein vereidigte Übersetzerin bin ich berechtigt, beglaubigte Übersetzungen für die öffentliche Verwaltung (Gerichte, Polizei, Staatsanwaltschaft, Grenzschutz) sowie auch für   Privatkunden, als Beweisurkunden vor Notaren zu erstellen.

 

Ich bin Mitglied der größten und renommiertesten Gesellschaft vereidigter Übersetzer und Fachübersetzer TEPIS, welche seit Jahren für die Aus- und Weiterbildung der Übersetzer sowie einen angemessenen Rang dieses Berufsbildes in Polen sorgt. Ich wurde auch als technische Übersetzerin durch die Polnische Vereinigung für Ingenieure (NOT) zugelassen.

 

Über uns

Preise

Übersetzungen

beglaubigte Übersetzungen (Abrechnungsbasis: 1125 Zeichen inkl. Leerzeichen je Übersetzungsseite)

sonstige Übersetzungen (Abrechnungsbasis: 1500 Zeichen inkl. Leerzeichen je Übersetzungsseite)

Übersetzung ins Polnische

Übersetzung ins Deutsche

netto PLN

brutto PLN

netto PLN

brutto PLN

Englisch, Französisch, Deutsch, Russisch

auf Anfrage

auf Anfrage

auf Anfrage

auf Anfrage

Spanisch, Italienisch, Tschechisch, Slowakisch, Litauisch, Kroatisch, Rumänisch, Bulgarisch

auf Anfrage

auf Anfrage

auf Anfrage

auf Anfrage

Ukrainisch

auf Anfrage

auf Anfrage

auf Anfrage

auf Anfrage

Niederländisch, Dänisch, Schwedisch, Weißrussisch, Portugiesisch, Ungarisch, Norwegisch

auf Anfrage

auf Anfrage

auf Anfrage

auf Anfrage

Türkisch, Griechisch, Chinesisch, Finnisch, Arabisch, Hebräisch, Lettisch

auf Anfrage

auf Anfrage

auf Anfrage

auf Anfrage

Japanisch

auf Anfrage

auf Anfrage

auf Anfrage

auf Anfrage

Dolmetschen

Mindestabrechnungseinheit ist  1 Stunde oder 1 Block

Stundenabrechnung

(1 Stunde)

Blockabrechnung

(4 Stunden)

netto PLN

brutto PLN

netto PLN

brutto PLN

Englisch, Französisch, Deutsch, Russisch

auf Anfrage

auf Anfrage

auf Anfrage

auf Anfrage

Preise für Übersetzungen und Dolmetschen in sonstigen Sprachen bieten wir Ihnen gerne individuell auf Anfrage an.

HINWEISE:

1.  Im Falle von beglaubigten Übersetzungen zählt jede angefangene Seite als Ganzes.

2.  Im Falle von Dolmetschen zählt jede angefangene Stunde als Ganzes.

3.  Als Mindestabrechnungseinheit im Falle von Übersetzungen gilt eine Seite und im Falle von Dolmetschen – eine Stunde oder ein Block.

4.  Im Falle der Abwicklung des Auftrags im Bereich des Dolmetschens trägt der Auftraggeber Reisekosten des Auftragnehmers außerhalb der Wojewodschaft Łódź. Im Falle der Sonntags- und Feiertagsarbeit und wenn der Tag der Auftragserteilung am Sonntag oder an einem Feiertag erfolgt, wird ein Doppelsatz zur Abrechnung angewendet.

5.  Für Eilübersetzungen von mehr als 5 Abrechnungsseiten von Tag zu Tag (Exprestermin) berechnen wir einen Eilzuschlag von 50%.

6.  Für Eilübersetzungen von mehr als 10 Abrechnungsseiten von Tag zu Tag (Superexprestermin) berechnen wir einen Eilzuschlag von 100%.

7.  Im Falle von großen Aufträgen werden die mit dem Kunden individuell vereinbarten Rabatte gewährt.

8.  Für die Beglaubigung einer Fremdübersetzung  werden 50% des Preises berechnet.

9.  Für die Erstellung einer weiteren Ausfertigung der beglaubigten Übersetzung werden 30% des Preises berechnet.

10. Im Falle einer Fachübersetzung mit besonderem Schwierigkeitsgrad, einer in Handschrift erstellten Übersetzung, bis auf die in technischer Schrift erstellten Texte, wegen der Qualität oder Zerstörungsgrades der Kopie schwer lesbare Texte, Texte mit Tabellen und Schaubildern wird ein Zuschlag in Höhe von 20% - 50% (verhandelbar je nach dem Schwierigkeitsgrad der Übersetzung)  berechnet.

 

Das Büro von vereidigten ÜbersetzerInnen

Agata Andrzejewska

 

Bürozeit montags-freitags von 9.00 Uhr bis 17.00 Uhr

90-139 Łódź, G. Narutowicza 94/17 Str. (3. Stock)

 

Tel. +48 42 635 16 90

Mobil. +48 797 792 460

Fax. +48  42 635 16 91

E-Mail:  biuro@agata-andrzejewska.pl

 

Kontonummer für inländische Zahlungen:

mBANK S.A.

Nr. 18 1140 2017 0000 4902 0485 6482

 

Kontonummer für ausländische Zahlungen:

IBAN: PL 18 1140 2017 0000 4902 0485 6482

BIC / SWIFT: BREXPLPWMUL

 

Kontonummer für Zahlungen in EUR

Nr. 95 1140 2017 0000 4212 0107 8419

 

Angaben zur Rechnungsstellung:

Agata Andrzejewska Tłumaczenia

90-139 Łódź, ul. G. Narutowicza 94/17

NIP: 725-174-60-02

 

Kontakt

© 2013 Agata Andrzejewska Wszystkie prawa zastrzeżone • All Rights Reserved

indygo